g'raten, jetzt hat's mir


[ grodn ]

jetzt habe ich Glück gehabt


Wortart: Wendung
Kategorie: Veraltet, Historisch
Erstellt von: klaser
Erstellt am: 03.10.2015
Bekanntheit: 0%  
Bewertungen: 0 0

Dieser Eintrag ist noch nicht Teil des Wörterbuches.

Dieses Wort kann mit den Informationen auch als PDF ausgegeben werden: PDF von g'raten, jetzt hat's mir

Kommentare (2)


Heute gehört in "Gottes Engel sind überall", Film Ö 1948. Auch gefunden in:
Arete. Wie abgeschmackt der Schnitt der Kleider.
Simplizius (aufbrausend). Das ist nicht wahr, ich bin – (faßt sich und sagt gelassen) nur weiter.
Arete. Nun hättest du dich bald verraten.
Simplizius. Ja, meiner Seel', jetzt hat's mir g'raten.
source: Die unheilbringende Zauberkrone, Kapitel 3, Ferdinand Raimund

klaser 03.10.2015


Ich bezweifle, dass mit diesem „geraten“ wirklich „Glück haben" gemeint ist, wie's zunächst ausschaun mag; eher ist’s wohl „reichen", „genug haben", siehe die Verwendung bei Hofmannsthal (und vielleicht entfernter auch bei Nestroy):

Jeronim: Mit solchen Reden ihrer vermaledeiten, satanischen Zungen [....] die Raben müssen ihnen die Zungen aus dem Maul hacken.
Anton: Jetzt hats g'raten! Jetzt zeig, dass du weißt, wo der Bartel den Most holt!
source: Hugo von Hofmannsthal, Der Turm (1928)
Ledig:Er ist fuchtig und grimmig aufbracht, Hätt' ich g'schaut, wo der Zimmermann hat 's Loch g'macht. ...
Falk: Ängsten hat er wie ein Schneider usw.
Ledig: Mir kann's g'raten, all's ausz'baden
’s Schicksal sagt zu mir mit Hohn
Ja … hat ihn, hat ihn schon
source: Nestroy, Unverhofft (1845)
Aber auch im Raimund-Beispiel, wo der Schneider Simplicius Zitternadel gekränkt wird, bezieht er sich wohl auf seine Empörung darüber, dass nicht nur sein Mut und seine Gestalt, sondern nun sogar seine berufliche Kunstfertigkeit beleidigt wird:
Arete. Damit du mich aber auch verstehst, so will ich dir sagen, wofür ich dich halte; Du bist ein unverschämter, erbärmlicher Mensch, [...] mutige Männer werden geliebt, mutlose verachtet man.
Simplizius: Da g'hört ein Stoiker dazu, um das zu ertragen. Lebe wohl, du wirst zu spät erfahren, wen du beleidigt hast. [...]
Arete: Dein Äußres ist mir schon zuwider.
Simplizius. Das schlägt mein Innres sehr danieder.
Arete: So hässlich ist kein Mann hienieden.
Simplizius: Die Gusto sind zum Glück verschieden.
Arete:Wie abgeschmackt der Schnitt der Kleider.
Simplizius (aufbrausend): Das ist nicht wahr, ich bin – (fasst sich und sagt gelassen) nur weiter.
Arete: Nun hättest du dich bald verraten.
Simplizius: Ja, meiner Seel', jetzt hat's mir g'raten.
Arete: Du musst mir sagen, wer du bist.
Simplizius: Ich bin ein Held, wie's keiner ist.
source: Raimund, Die unheilbringende Zauberkrone (1829), 29. Szene
"genug, es reicht" steckt auch im "Hat schon g'raten" eines NÖ Weihnachtsliedes von 1819:
Geh nur eilends, geh nur dann,
schau, wir sehma Bethlem schon,
jetzt wird seyn der Stall nit weit,
geh ma do schon lange Zeit!
Hat schon g'raten, ham's daraten,
source: Schatz österreichischer Weihnachtslieder. Weihnachtslieder und Hirtenspiele aus Niederösterreich.
Verbund der Volksliedwerke Österreichs und Südtirols

Koschutnig 03.10.2015





Facebook   Xing   Twitter

Impressum | Nutzung | Datenschutz

Das österreichische Deutsch, oder einfach Österreichisch, zeichnet sich durch besondere Merkmale aus. Es besitzt einen einzigartigen Wortschatz, bekannt als Austriazismen, sowie charakteristische Redewendungen.

Die Besonderheiten von österreichischem Deutsch gehen jedoch über den Wortschatz hinaus. Sie beinhalten auch Grammatik und Aussprache, inklusive der Phonologie und Intonation. Darüber hinaus finden sich Eigenheiten in der Rechtschreibung, wobei die Rechtschreibreform gewisse Grenzen setzt.

Das österreichische Standarddeutsch ist von der Umgangssprache und den in Österreich gebräuchlichen Dialekten, wie den bairischen und alemannischen, klar abzugrenzen.

Dieses Online Wörterbuch der österreichischen Sprache definiert sich nicht wissenschaftlich, sondern versucht eine möglichst umfangreiche Sammlung an unterschiedlichen Sprachvarianten in Österreich zu sammeln.

Für Studenten in Österreich gibt es eine Testsimulation für den Aufnahmetest Psychologie.

Hinweis: Das vom österreichischen Unterrichtsministerium mitinitiierte und für Schulen und Ämter des Landes verbindliche Österreichische Wörterbuch, derzeit in der 44. Auflage verfügbar, dokumentiert das Vokabular der deutschen Sprache in Österreich seit 1951 und wird vom Österreichischen Bundesverlag (ÖBV) herausgegeben. Unsere Seiten und alle damit verbundenen Dienste sind mit dem Verlag und dem Buch "Österreichisches Wörterbuch" in keiner Weise verbunden.

Unsere Seite hat auch keine Verbindung zu den Duden-Nachschlagewerken und wird von uns explizit nicht als Standardwerk betrachtet, sondern als ein Gemeinschaftsprojekt aller an der österreichichen Sprache interessierten Personen.